发布了《功夫之王》的影评之后,收到一条留言:
朝露昙花 [广东省珠海市, 电信ADSL, 59.38.36.XXX] @ 2008-4-26 16:02:39
嗯,这篇是我在豆瓣看到了大家伙的批判和辱骂才来到菜头的这里来看的,果然是菜头的,不解,难道一个人的智力下降真的能这么快吗?
很显然,《功夫之王》不是一个远东版本的《指环王》故事。
为什么这么说呢?《指环王》是架空类型的作品,讲究的是在其自己的设定之内自洽,讲究“真实”;《功夫之王》是童话,是幻想,是梦境,讲究的是什
么,我也不知道,但是作为电影,要“好看”——注意了,看看本片的国际背景就知道所谓的“好看”是不能只针对中国的观众的,甚至主要的就不是中国的观众。
可以这样说,吸引人的主要不是影片本身而是里面的几个中国面孔。“好看”的不一定合乎逻辑,这个就像给小孩子看的童话类作品让大人看的话简直惨不忍睹:树
怎么会讲话,石头怎么唱歌,猪怎么上树?可以看到两个片子是有很大的不同的。
就是《功夫之王》这个片名也很不靠谱,The Forbbidden
Kingdom无论如何也和这个功夫之王不靠边,靠边的是里面的演员李连杰和成龙——但是从本质上说这不是功夫片,也不是武侠片。功夫片、武侠片这种类型
只有在中国和中国文化圈才有,欧美的片子里面即使有很多花哨的动作和大牌的功夫明星,也不是武侠片、功夫片,最多算动作片吧。
国内持续不断的武侠热,但是很少有人知道中国的武侠文化、武侠作品的源头和演变过程,我们对于武侠的认识现在是被固定在了金庸为代表的一批新武侠作
品的样貌里面,这个毫不奇怪。由于众多的原因,从清末武侠作品开始形成发展,到二三十年代形成一个高峰,后来从六十年代开始在香港、台湾有出现第二高高
峰。生活在中国大陆的人,以前很少知道文艺作品中有“武侠”这种东西,后来八十年代才进入大陆,这时候人家金庸的14部已经完成,古龙也见阎王了。这二三
十年来,大陆哪有什么武侠片!出的几部武侠的电视剧还是嚼金古梁温的剩馒头,而且是已经被别人嚼过N多便的了。
中国人对武侠、功夫的了解不深,那么外国人呢?据说很多美国人认为中国人全会功夫,打起仗来不得了。这个和很多中国人认为的美国人都是富翁差不多
吧?作为一部商业片,是想西方观众普及中国人对武侠、功夫片的理解呢,还是搞一部西方人喜欢的、掺加了中国功夫元素的×&片呢?这个导演、制片
人、编剧都有自己的选择,但是作为主要的目标人群的西方观众可以用自己的钞票来投票。
作为中国人在西方影视作品中的代表,成龙、李连杰在其中的作用只能是一个演员的作用,再怎么升高也到不了导演、制片人的高度,从这个意义上说,本片成不了功夫片,是不能怪罪他们的,即使他们在好莱坞、在西方的电影界有着不小的影响力。
谈论什么意义现在还为时过早,许多电影的意义都是在事后才被认识到,中国的有《大话西游》,美国的有《肖克申的救赎》。
朝露昙花先生要给我上课,勇气可嘉。不过,如果您的脑仁能够稍微比花生大那么一点点的话,应该看得出来这篇评论的文体类似于翻译,内容的立脚点不在中国,而是在海外,更像是一个粗通中国文化的老外在评论这部中国味道的电影。当然,这是我蓄意为之的效果。
看完了《功夫之王》,我无话可说。外国人拍摄本国题材的影片,除了纪录片以外,绝大多数都看不下去。《功夫之王》如果没有李连杰和成龙的打斗,就是一垃圾大片。里面运用的所谓中国元素,和张艺谋的那些灯笼、红布一样拙劣生硬。等外品,这就是我的结论。
《功夫之王》是西方人幻想中国的产品,其中没有出现辫子、烟枪和小脚女人,我谢天谢地。不过,也就那样了,和中国或者功夫关系不大。中国概念只是这
个烂故事的道具而且,正如李连杰和成龙在片子里的作用一样。他们根本失去了“侠”的精神气质,也就和武侠电影没有丝毫关系。他们被设计为只有形,而根本没
有神。作为一个中国人,我对此毫无兴趣。
正因为是西方人的幻想,所以,我选择翻译体做一嘲讽,甚至按照他们的惯例在最后加一段民主政治的暗喻。没有想到,欲射鹿,而中獐,半路跳出您老先生
来。您要给我开什么课呢?只知道阅读字句,而不明白文本也可以用来作为表达看法的方式,您更适合生活在上个世纪,或者在中小学课堂。在彼时彼处,尽可以继
续您喜爱的“总结段落大意”、“归纳中心思想”。
网络是自由挥洒之地,你玩都玩那么僵硬笨拙,可惜了那些比特,更难得了你这份到处跟贴的勇气。
---We begin by coveting what we see every day.